2010年8月31日 星期二

那個更差? - 20100831

有變性人在香港擬註冊結婚被拒,遂於本月中提出司法覆核,結果有待公佈。

口頭開放,內裡守舊,也是香港人一個普遍的特質。例如,潮人應該捍衛平等機會。但是,聽到變性人結婚,不少潮人卻耍手擰頭,說甚麼違反自然、核突、不能傳宗接代等等。只是,變性人卻因此失去合法結婚的平等機會,及合法婚姻可帶來的一切福利 - - - 大至申領配偶遺產,小至以夫婦名義申請公屋,其餘按下不表。

當然,問題複雜,並非平等一偏可概完全。例如習慣。和兩位女士討論下列選擇題:在女廁內,你寧可碰到由男變女的變性人,還是扮演男角的女同志?變性人的心理狀態是一個女人;而女同志卻懷鹹濕佬心態,合法當瞥伯。結果,變性人和女同志各有捧場客。選女同志者,主觀地不能改變習慣,並不深究其思想。

在這方面,還是麻甩佬瀟灑,闊佬懶理是否有人裝,屙完就條條fing。

另:讀雅虎新聞,學到新詞彙,曰「吸睛一擊」。http://hk.news.yahoo.com/article/100831/8/jz2n.html

2010年8月30日 星期一

Shoes - 20100830

I used to be a materialistic chap. Before graduated from college, I yearned for products with brand names. While getting older, somehow, my appetite to all those labels has been receding. In recent years, nearly all of my clothing and belongings are plain. My desire for "stuff" is now quite minimal. Except for one thing, shoes.

Women would compete with one another on so many items. Handbag, watch, jewellery . . . . . .even for cup size. You name it, they buy it. Regarding men, shoe is one of the rare accessories attracts their comparison. Beautiful shoes are always eye-catching. Young fellows are addicted to trainers. Old guys would be crazy for a pair of lovely Oxford. So, luxuries are available in both niches. A pair of Visvim sandals could cost up to several thousand dollars. And those bespoke leather shoes could easily be charged for tens of thousand dollars.

I would not join those fervent packs. Nevertheless, excellent ones are still mouth-watering. While shopping in recent weeks, I was bewitched to a pair of brown Derby. Sold from a local store named Darkwater, the pair of shoes would probably be made in China. I am old enough to accept this ugly truth. With the stunning appearance that even J has given her nodding, my already light wallet became slimmer.

2010年8月26日 星期四

臭蟲 - 20100826

成龍又發偉論。在twitter,大哥如是點評菲律賓慘劇:If they killed the guy sooner, they will say why not negotiate first? If they negotiate first, they ask why not kill the guy sooner? So sad"(「如果警方早d擊斃個脅持者,d人會話點解唔談判先?如果警方談判先,d人又會問點解唔一早殺個脅持者?真悲哀。」)

驟眼看,成龍的提問好像很有深度似的。想清楚點,便知是廢話。因為,他的兩個假設基於兩個不同的後果。又,兩句話中的they(疑問者)是不同的人。

假設一:如果警方早d擊斃個脅持者,d人會話點解唔談判先?
如果此假設成立,最可能後果是只有脅持者一人死亡,全部人質安全獲救。有此疑問者,會是脅持者家屬,和人道主義者。

假設二:如果警方談判先,d人又會問點解唔一早殺個脅持者?
此假設之後果便是今天之悲劇,即香港無端添八亡魂,脅持者一樣死亡。有此疑問者,是所有香港人。

兩個假設之分別,在於後者比前者死多八個香港人。真悲哀,香港人因賓警無能而死;真悲哀,成龍身為香港名人,在錯誤場合錯誤宣洩他對香港人的不滿。

Live Broadcast - 20100825

During and after the Manila Bus Massacre, we have been, willingly or unwillingly, watching so many live broadcasts. Though there are tones of Cantonese news channels, some render round-the-clock service, none has provided satisfactory coverage.

The main cause is, I suspect, Hong Kongers are so afraid of silence. In addition, anchors have to voice out in order to prove that they are working.

While there is no note on hand, anchors prone to describe what they have seen from the screen. However, this is the same screen audiences are watching. Anchors description, never fluent, is an indirect humiliation to audiences. There is no value for those remarks. Maybe anchors intend to serve blind people by their lip service. However, those over the top description are always annoying.

Speaking at the wrong moment creates even more harm. For example, when the pipe is on, silence should be the only option to show our respect to the death. Sadly, anchors could still not control their mouths, either by reminding audiences for victims background, or chatting with the on site journalist. Among other things, the timing is wrong.

Like football match, we could only enjoy silent viewing by switching to English channels.

2010年8月25日 星期三

公關 - 20100824

菲律賓有前警員挾持香港旅遊巴十一小時,最終流血收場。唯一匪徒當場斃命。另外,迄今為止,共八名港人死亡。事情不可謂不恐怖。

這次綁架有很多荒誕及滑稽的地方。傳媒,不論披上黑色牌頭與否,一律詳盡報導。同事回到公司,不論無聊與否,都侃侃其談。在無數的談論點裏,康泰的公關值得一提。

慘劇發生後,康泰總經理迅速開記者招待會。儘管回答內容貧乏,但其取態值得一讚。那陣子,全香港的目光都聚焦在電視報導,凝神貫注,希望得悉任何新消息。總經理夠膽色,在大堆攝影機前,氣定神閒,兩文三語,沒有大出錯。就是那廿、卅分鐘,康泰獲得免費廣告,至少對我來說,其形象有所提升。這是個危機管理的良好示範。

再想想,身邊高層,哪有如此果斷?遇到「爆鑊」,先要花大遍時間整理「line to take」,可能的話,一是龜縮,二是推低層去頂。如今次事件,正常遊行社,多數唯政府馬首是瞻,潛水去也。康泰總經理肯果斷應對,挺身而出,難得也。

政府嘛?差不多晚上十一時才見到特首出鏡。平心而論,也不算太遲,特首表現也不過不失,至少沒有讀稿後拂袖而去。只是,頭啖湯被搶喝了,合格不足以挽回主導。

2010年8月23日 星期一

Ocean Park - 20100823

Last Friday I spent my time in Ocean Park. The sun was blazing, temperature searing, and the tourists were mostly annoying.

Though the crowded environment was expected, the overriding majority of mainlanders was out of thought. While waiting to be onboard of the cable car, our compatriots were circling us up. Some of them bypassed us, so professionally, without a single ounce of shame. It was a good training of EQ to line up in such a queue, if it could still be called so.

The cable car ride was pleasant as usual. The scenic cove, together with the summer breeze, could soothe down one's anger. Once departed, I could not help frowning again. The mountain was captured by all the mannerless Chinese.

We could only squeezed some time to watch the "Ocean Theatre". Before the show, I stole little time to buy sneaks from McDonald. For god sake, I would never spend 30 minutes under the punishing sun for junk food, except in Ocean Park. Anyway. Lovely dolphins and seals were a huge contrast to the audiences. I was thrilled to see those acrobatic creatures, conditioned to perform various acts. The show was nice.

Merry-go-round was the only mechanical stuff we played. Then, we visited those giant pandas and red pandas. Giant pandas were either too old to move, or too gluttonous to eat. In contrast, red pandas were more active. It ran around to make ends meet.

Nevertheless, it was sad that the park was spoilt.

2010年8月22日 星期日

高登 - 20100817

孤陋寡聞,一直未曾到過高登討論區。到最近,好奇一遊,覺頗有趣。

先是用家名稱,幾乎個個諧音粗口。一大堆「狂峰大罩乳」、「毒撚」等等,甚是親切。至於內容,因粗口夠多,就是沒有見地,也堪打發一些煩悶。此外,網友創作很多可愛圖案,例如有舉中指的「哈哈笑」、有以陽物為造形的「動物」,都別緻。從而衍生的新詞彙,如膠post、惡搞、高登葡等等,也得意。

但是,論壇內容的確無聊。例如,有特設「無事幹上班族揮手區」。看到一條,說反對食店亂加芫茜,有人「惡搞」,說芫茜臭定莞西臭,笑死。但是,都沒有半點意義。看到的,都是很香港式的小聰明。玩食字,小鹹濕,一貫港男的特色。

也沒辦法。閱那「無事幹上班族揮手區」,回帖的人多如牛毛,便知道社會的「深層次矛盾」。年輕人要不沒上位機位,要不連上班機會也欠奉。打發時間,討論區當然是個好地方。

如果我要留言,考慮自稱為「膠硬化」。

2010年8月18日 星期三

King of the Jokers - 20100816

Jim Chim should be the undisputed "king of theatre" in Hong Kong. Owing to my reluctance to follow the tide of hype, I have not seen his shows until last Friday. However, it gave me a less than pleasant experience.

Named "King of the Jokers", the "drama(?)" seemed to be reviewing the history of comic in Hong Kong. The thought was fine, the result was else. Too much cliches, too little jokes.

By adopting the format of "雙星報喜", Jim, together with Tyson, tried some up-to-date jokes in it. However, the mimic was perfunctory. To me, the classic plastic hammer should appear, at least. Another scene, the part on Stephen Chow was also lighthearted. Performed by Tyson and Harriet, funs were tried to make with classic quotes and Chow's remarks alternately. However, the connection was weak.

The part on nowadays comic was more relevant, but the content was superficial. Everybody knew that Stephy was shallow, and the "post-80's" generation was shallow as well. On the solo audition part, Jim reproduced a typical materialistic actor in mind, but not in form. I doubted the actor who asked for money would have the skill Jim performed. And the tribute to Charlie Chaplin as the real king of the jokers was also common sense.

One of the even more serious problems was that, those impersonations shown in the advertisement could hardly be seen in the show. It was a prima facie misrepresentation.

2010年8月12日 星期四

美食展 - 20100812

書展終,美食展始,循環不息,年年如是。

奇怪地,從來未去過美食展。那些賣點,甚麼一蚊一隻長腳蟹,三十八蚊一隻鮑魚,於我無用。

想像一下,在攝氏三十多度高溫下,要進入會展,少不免輪候半小時。乘地鐵於灣仔出閘,在告士打道天橋開始「打蛇餅」,人龍緩緩前行。這無異於「未見官先打八十大板」。正常人,入到美食節場地,已經滿身臭汗,手軟腳軟了。胃納,明顯減半。

有志者,進了會場,冷氣是等到了。可是,眼前一片黑壓壓,人聲鼎沸,餘下的一半胃納理應消磨掉。尤其是看到那些「回本必吃」的攤當,八蚊兩隻蟹粉小籠包,十八蚊碗佛跳牆 . . . . . . 更是萬人空巷。僥倖給掙到一鱗半爪,但站立在蟻群之中,能嚐到真味嗎?機會渺亡。

說到底,我們對美食的要求,還是平常格言,即平、抵、賺。其它元素,如環境,如心情,如吃伴,都是無關宏旨的了。

2010年8月11日 星期三

Symmetry - 20100811

The following piece of news is really head-scratching. In Hunan, one of the jobs required interviewees to have symmetric breast.

http://hk.apple.nextmedia.com/template/apple/art_main.php?iss_id=20100811&sec_id=15335&subsec_id=15336&art_id=14332271

Gosh! What job is it? The news provide no clue on it.

It is funny to guess whether the job would be open to both men and women. Logically speaking, the greater the cup size, the larger the chance of asymmetric breast. So, men do have an apriori advantage here, if they could fill in the opening.

Methodology to test the identicalness of the breast is also fascinating. X-ray? Or by the chairman's bare hands? So, efficiency and cost-effectiveness are two of the many issues to be taken into consideration.

Most importantly, what kind of job on earth needs the requirement objectively? Prostitute would be the answer by instinct. However, it would be too outrageous to list it out even so. If the job is an ordinary one, even if symmetric breast is needed, interviewees could wear remedial underwear to suit the requirement, easily.

2010年8月9日 星期一

禁「打邊爐」 - 20100809

因室內禁煙,衍生一奇特現象,曰「打邊爐」,亦即一眾煙民圍著寫字樓大堂外的煙灰缸吸煙。每逢上班、午飯時間,商業大廈外,煙民例多,可達二、三十。數人一組,圍著幾個公眾煙灰缸,吞雲吐霧,以「打邊爐」況之,也是貼設。

今天報載,控煙辦厲兵秣馬,擬擴闊禁煙範圍,至建築物入口五米內;又建議食肆店東需為食客吸煙負上刑責。

說來說去,如果煙真是那麼毒的話,不如全面禁絕算了。一來保障市民健康,二來禁了煙,控煙辦亦完成歷史任務,省卻不少稅款。可惜,政府始終未能大刀闊斧,只是不停毛手毛腳。先有過關限帶十九支煙,今有上述新猶。

控煙辦的建議,套一句流行語,是「反智」。首先,有甚麼理由支持「五米論」?為何不是兩米、十米?須知道,香港地寸金尺土,很多寫字樓門口對出根本沒有五米空間,如要實施此「德政」,煙民可要到馬路中心抽煙呢!到時煙民性命有何閃失,控煙辦又是否要負上刑責呢?此外,香煙應該不比死氣喉毒吧?那為了市民健康,巴士站又是否要設立類似的「五米禁區」?

要食肆店東為吸煙客負刑責,就是看已令人喊痴線。其實,控煙辦此小動作,無非想增加自身權力矣。可是,以眾店東之人頭換取自家之點點無謂地盤,絕對是不義之舉。

控煙辦人員間遭襲擊,和其厭惡形象不無關係。如果控煙辦主管有一天要親身落區,看來有心打柒他的人為數不少。為了公義,如主審法官是煙民,也會輕判「義士」社會服務令罷了。到其時,法院還挽回不少因Amina案所失之分呢。

2010年8月7日 星期六

The Reds - 20100806

English football club Liverpool FC is rumoured to be changed hands again. This time, a Chinese may take it over from two Americans.

There are so many fans of the Reds in Hong Kong, however, I have never been one of them. Paradoxically, my first football jersey was a grey away one of Liverpool, which was bought by mum when I was in primary school. Rationale of the pick was a mystery. And by then, most of the football clothing in Hong Kong was fake ones, mine was no exception to it.

So, I am quite indifferent to the ownership of Liverpool FC, sentimentally speaking. I suspect most of their fans would yearn for the transaction, as the Reds were financially in drought. Fans would hope that the rich man, no matter his nationality, could foster money to the club like the BP oil spill so that, they could buy a squad to win for a Premier League title.

Yellow peril is so real nowadays. Those Chinese tycoons have been trying to buy their toys around the world. The result has been less than satisfactory. Like Prada, the brand has rejected the Chinese buyout, for the sake of preserving its prestigious status.

However, I can't see Liverpool FC could resist the Chink temptation. The club has lost its virginity to the Americans. So, it should be an non-issue for the identity of their future boss.

《中國歷代政治得失》 - 20100805

早前看陳雲專欄,介紹錢穆的《中國歷代政治得失》,好奇重溫,確是好書。

第一次看那小書是何時呢?大概大學吧。還記得那本殘破的舊書,是妹妹高考的讀物,也不知轉手多少遍了?儘管看的人多,寫閱讀報告的人也不少,但欣賞的人肯定是小眾,否則書也不會「貨如輪轉」。

書的形態印象猶在,書的內容了無痕跡。今次翻讀,趣味盎然。平常中史書,尤其教科書,資料為主。浸在那些冰冷的史料裏,不悶到沒頂才怪。加上我輩尚打機,耐性非常有限,有心機鑽研歷史的人如鳳毛麟角。

其實,《中國歷代政治得失》是認識中史的絕佳楔子。短短數十頁,分析漢、唐、宋、明與清五代政制的因由與好壞。讀到的,是錢穆對歷史的見解,言簡意賅,功力非凡。如「制度」與「法術」之別,以清朝跟其它朝代比較便看得到。稍加想像,融入時代脈胳,看滿清為異族小數統治中原多數,以「法術」行之,成效顯著。

類比之於公司,「法術」也處處可見。